Patient questionnaires are vital tools for hospitals and companies to determine the effectiveness and quality of care provided to patients, as well as gathering medical information to be used in patient care. As such, not only is the quality of the questionnaire of paramount importance, but also the understanding of the patient when completing the questionnaire. However, when questionnaires are reproduced in different languages there is the potential that key details and meaning can be lost in translation. In order to avoid this, United Languages offers cognitive debriefing services to make sure that all your patient questionnaires are clearly understood in the way they were meant to be.
But what is cognitive debriefing? Cognitive debriefing is the process of testing a questionnaire amongst a target group in their native language with the goal of determining whether or not they understand the form in the same way as those utilizing it in the form’s original language. A United Languages’ team member will present the questionnaire to a patient, have them read it, and then rephrase the questions to demonstrate understanding. If a patient misunderstands a question, there is the potential that key information can be missed, resulting negative outcomes for future patients. By first testing questionnaires through cognitive debriefing, the odds of these mistakes happening are greatly reduced.
Our team are experts not only in literal translation, but also gathering information from target groups so that patient questionnaires can be revised for concept equivalence, which refers to producing translations using phrases that not only match the source material, but are also presented in a way that the target group will understand in a cultural sense. With access to an extensive network of hospitals and medical personnel, United Languages provides excellent service for all your cognitive debriefing needs.